うっすら思っていたことだが、やはり、そうだったのか。予備校の英語の先生。
https://twitter.com/newfield114/status/1576912962681327616?s=46&t=f-RCunYeTzuzJ6nLutfRxw
「進学校の先生方にご提案なんですが、「英文和訳」を授業や定期テストの中で扱ってみませんか?最近は日本語を介在させた英語学習が忌避されて、和訳の機会がぐっと減っていますが、結果的に読めた気になっているだけで実際には全く読めていない生徒が大量生産されているように思えてならないのです。」
現代語訳、についても、
同じ意義がある。
ただし、
現代語訳の日本語に要求することは、
さらに練度の高いものになるけれど。